2010/Apr/11

To Aru Kagaku No RAILGUN : Only My RAILGUN ( เพลง OP 1 )

作詞:八木沼悟志、yuki-ka/作曲:八木沼悟志/編曲:八木沼悟志/
歌:fripSide

 

 

放て!心に刻んだ夢を 未来さえ置き去りにして
เลือกที่จะปลดปล่อยความฝันที่ฝังอยู่ในหัวใจ แม้อนาคตก็ทิ่้งเอาไว้เบื้องหลัง


限界など知らない 意味無い!
อย่างขีดจำกัดอะไรไร้สาระ ไม่สนใจหรอก 

この能力(チカラ)が光散らす その先に遥かな想いを
พลังนี้จะเป็นแสงส่องทางไปสู้ความปารถณาอันห่างไกล

歩いてきた この道を 振り返ることしか
出来ないなら…今ここで全てを壊せる
ก้าวเดินมาบนหนทางเส้นนี้ถ้าเพียงทำได้แค่เหลียวมองดูทางที่เดินผ่านมา ...
ทุกสิ่งทุกอย่างจะถูกทำลายลงตรงนี้

暗闇に堕ちる街並み 人はどこまで立ち向かえるの?
ผู้คนต้องเผชิญหน้ากับความมืดมืดที่ปกคลุม 2 ฝากถนนไปจนถึงเมื่อใด


加速するその痛みから 誰かをきっと守れるよ
จะมีใครสักคนที่จะมาปกป้องจากความปวดเจ็บนั้นที่รุนแรงขึ้นหนอ

Looking!
จงมอง!

The blitz loop this planet to search way.
กระแสไฟฟ้าที่หมุนดางดวงนี้เพื่อค้นหาเส้นทาง

Only my RAILGUN can shoot it. 今すぐ
มีเพียงแค่เรลกันของฉันที่จะสามารถยิงมันได้ในทันใดนี้

身体中を 光の速さで
駆け巡った 確かな予感
ด้วยลางสังหรณ์อย่างแม่นยำที่วิ่งวนด้วยความเร็วแสงภายในร่างกาย

掴め!望むものなら残さず 輝ける自分らしさで
ด้วยประกายที่สมเป็นตัวเอง ถ้าจะคว้าเอาความหวังไว้ละก็ อย่าทิ้งสิ่งใดไว้

信じてるよ あの日の誓いを
เชื่อในคำสาบานในวันนั้น

この瞳に光る涙 それさえも強さになるから
เพราะเพียงแค่น้ำตาที่เปร่งประกายในดวงตาคู่นี้ แม้เพียงเท่านี้ก็สามารถแปรเปลี่ยนเป็นความเข้มแข็งขึ้นมาได้


立ち止まると 少しだけ 感じる切なさに
หยุดนิ่งสงบแม้เพียงสักนิด เพื่อรู้สึกถึงความเจ็บปวด

戸惑う事 無いなんて嘘はつかないよ
ไม่ใช่เพราะเรื่องสับสนกังวลใจอะไร ไม่ได้โกหกหรอกนะเออ
 
宙(そら)に舞うコインが描く 放物線が決める運命
เหรียญที่ร่ายรำอยู่บนฟากฟ้าที่ได้วาดเส้นโค้งนั้นได้กำหนดชะตา

打ち出した答えが今日も 私の胸を駆け巡る
คำตอบที่ได้ถูกยิงออกไปนั้น วันนี้ก็ยังเวียนวนอยู่ในอกฉันเหมือนกัน

Sparkling!
จุดประกาย!

The shiny lights awake true desire.
ความหวังแห่งความเป็นจริงที่ส่งประกายได้ถูกปลุกให้ตื่นขึ้น

Only my RAILGUN can shoot it.必ず
มีเพียงแค่เรลกันของฉันที่จะสามารถยิงมันได้อย่างแน่นอน

貫いてく 途惑うことなく
ฟันฝ่าอย่างไม่ลังเลใดๆ

傷ついても 走り続ける
แม้จะเจ็บปวดปานใด ก็จะวิ่งสู้ต่อไป
 
狙え!凛と煌く視線は 狂い無く闇を切り裂く
สายตาอันส่องประกายอย่างงามสง่า  ตั้งเป้าอย่างไร้ความสับสนใดๆ ตัดฝ่าความมืดมิด

迷いなんて 吹き飛ばせばいい
ความลังเลอะไรนั่น หากระเบิดมันทิ้งไปได้แหละดี

この心が叫ぶ限り 誰ひとり邪魔などさせない
ตราบเท่าที่ใจนี้ยังร่ำร้อง จะไม่ยอมให้ใครแม้สักคนเดียวมาขวางทาง
 
儚く舞う 無数の願いは
การร่ายรำอย่างสูญเปล่า ความหวังอันนับไม่ถ้วนนั้น

この両手に 積もってゆく
กองทับถมกันอยู่บน 2 มือนี้

切り裂く闇に 見えてくるのは
สิ่งที่ได้เห็นขึ้นมาจากความมืดที่ได้ตัดฝ่านั่นคือ

重く深く 切ない記憶
ความทรงอันขมขื่นหนักอึ้งจนจมลึกลงไป
 
色褪せてく 現実に揺れる
หวั่นไหวกับความเป็นจริงที่ซีดจางลงไป

絶望には 負けたくない
ไม่อยากยอมแพ้ให้กับความสิ้นหวัง

私が今 私であること
胸を張って 全て誇れる!
ฉันในตอนนี้  สามารถภูมิใจได้กับทุกๆ สิ่ง ทุกๆ เรื่องที่ฉันจดจำไว้ในใจ
 
Looking!
จงมอง

The Blitz loop this planet to serch the way.
กระแสไฟฟ้าที่หมุนดาวดวงนี้เพื่อค้นหาเส้นทาง

Only my RAILGUN can shoot it. 今すぐ
มีเพียงแค่เรลกันของฉันที่จะสามารถยิงมันได้ในทันใดนี้

駆け巡った 確かな予感
ด้วยลางสังหรณ์ที่วิ่งวนด้วยความเร็วแสงภายในร่างกาย

放て!心に刻んだ夢を 未来さえ置き去りにして
เลือกที่จะปลดปล่อยความฝันที่ฝังอยู่ในหัวใจ แม้อนาคตก็ทิ่้งเอาไว้เบื้องหลัง

限界など知らない 意味無い!
อย่างขีดจำกัดอะไรไร้สาระ ไม่สนใจหรอก

この能力(チカラ)が光散らす その先に遥かな想いを
พลังนี้จะเป็นแสงส่องทางไปสู้ความปารถณาอันห่างไกล

 

 

- แปลยากกว่าที่คิดแฮะ เพลงนี้  จังหวะเว้นวรรคอะไร ดูยากชมัด
- ช่วงเนื้อภาษาอังกฤษ ใช้อ้างอิงมาจากคนญี่ปุ่นเอา  เพราะเนื้อเพลง (และเนื้อเรื่อง) คงไม่เหมาะที่จะแปลให้ว่า "การโจมตีทางอากาศอย่างสายฟ้าแล๊บ" หรอก
- ถ้าท่านใดเจอว่าผิดอะไรตรงไหน บอกกันด้วยแล้วกันนะครับ  :P

Comment

Comment:

Tweet


วันมาอารมณ์ไหนมาแปลเพลงกันละเนี่ยbig smile
#1 by ~fs writer~ At 2010-04-11 03:55,